Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
21 juillet 2012 6 21 /07 /juillet /2012 23:46

psaume-137-titre.png

psaume-137---1.png

psaume-137---2.png

psaume-137---3.png

psaume-137---4.png

psaume-137---5.png

psaume-137---6.png

sommaire.png

Partager cet article

Repost 0
Published by Wolfram - dans Récits
commenter cet article

commentaires

Stéphane 16/10/2013 01:28


Salut


Je sais que tu ne veux plus traduire, mais Mickael Ende, ça a l'air interressant (et à la bibliotheque, il se trouvait au rayon contes et non roman).


Mais bien sûr c'est en allemand.

Wolfram 16/10/2013 05:31



 


Salut


Je ne connaissais pas du tout, encore moins que c'était l'auteur de "L'Histoire sans fin", du moins du bouquin à l'origine du film. M. Ende l'a détesté et exigé qu'on retire son nom du générique,
comme Alan Moore avec les Watchmen.



Stéphane 13/10/2013 13:44


Salut,


J'ai lu un livre de Lord Dunsany, le seul disponible dans ma bibliothèque municipale. J'ai oublié le titre (au début le héros quitte son village et traverse une contrée quasi désertique). J'en
garde un souvenir mitigé mais il faut que je le relise (lequel me recommande-tu?). C'est Lovecraft, dont j'étais un grand fan, qui en avait fait sa source d'inspiration.


Quant à Baum, je suis si fan que j'ai traduis quelques chapitres (je ne suis pourtant pas doué en anglais). Je comprend ta déception concernant ton travail de traduction, mais quelque part, c'est
quand même une bonne nouvelle que le monde merveilleux d'Oz soit disponible aux petits nenfants français... Et pourquoi ne pas traduire Dunsany?


Bonne journée.

Wolfram 13/10/2013 18:22



Hello
Jusqu’à maintenant, il n’y a pas eu grand-chose paru en français de Dunsany, du moins pas chez les éditeurs les plus connus. J’avais déjà à pensé à traduire ses œuvres, malheureusement, un autre
que moi y a déjà pensé (soit il maudit, ce mécréant !), il a pratiquement tout traduit et l’a fait paraitre chez Terre de Brume, j’étais complètement dèg’, j’avais commencé à traduire
des contes que je croyais inédits.
Sinon, en français-tu peux encore trouver « La fille du
roi des elfes » chez Denoël, et maintenant chez Terre de Brume, les traductions de cet en…. euh, de ce talentueux traducteur… le Livre des merveilles est très chouette,
c’est un recueil de contes courts et faciles à lire (même en anglais, c’est pour dire). C’est pour çà que je préfère Dunsany à Tolkien, si on aime l’heroic fantasy de qualité et qu’on est
feignant, Dunsany est fait pour nous. Il a fait des romans aussi, mais de 350 pages maximum, c’est plus digeste que le seigneur des anneaux.



Lovecraft j'aime bien, mais son côté "je n'aime personne, je déteste tout le monde" m'énerve un peu.


Ouais, je suis vachement content qu’un enfoiré ait mis l’œuvre de Baum à la disposition des enfants à ma place, je suis fou de joie …
C’est pour çà, maintenant, fini les traductions, je ne publie plus que des créations personnelles.
Bon, j’y vais, à plus tard.
Wolf


PS : ce n'est pas un mais une enfoirée qui a traduit Dunsany, comme tu l'auras sans doute remarqué, Marie Amourou, çà ne change
rien 



Stéphane 12/10/2013 22:23


Ah oui, super, je l'ai lu deux fois, et le Magicien d'Oz six fois (cf message sur ton site)


Et l'Apocalypse, environ 30 fois (!)

Wolfram 13/10/2013 05:46



Salut


Tu veux parler de mon site "la cité d'émeraude" que j'ai complètement abandonné ? Désolé, je n'ai pas vu ton message, j'ai laissé tomber la traduction des bouquins de LF Baum quand j'ai appris
qu'une maison d'édition s'apprêtait à publier l'intégrale de son oeuvre. Tolkien, en fait, je ne suis pas fan, non pas que les histoires soient mauvaises, au contraire, j'ai bien aimé les films,
mais c'est un peu trop long pour moi, je suis feignant. Par contre, il y a un auteur d'Heroic fantasy que j'adore, c'est Lord Dunsany, malheureusement, il est méconnu en france. si tu lis l'anglais, tu peux trouver certains de ses bouquins en ligne (project
gutenberg) sinon, il y a quelques traductions disponibles en français


à bientôt


Wolf



Stéphane 12/10/2013 10:56


Comment ils concilient l'islam avec la violence du punk ? Ils confondent la pratique pure et stricte de la religion avec le fanatisme et la peur d'un Dieu sévère. C'est peut-etre aussi pour ça
qu'on boit du vin pendant la messe, pour l'ouverture du coeur. Il faudrait que je lise le Coran un jour.

Wolfram 12/10/2013 18:28



J'aurais plutôt dit le contraire ; ils concilient la violence musulmane (intégriste seulement) avec le punk.


Quant au Coran, je te conseille plutôt "Le Seigneur des Anneaux" de Tolkien, c'est beaucoup plus palpitant


à bientôt


Wolf



Stéphane 11/10/2013 10:39


C'est validé par le Coran ? En fait, c'est extrémiste, comme tout le mouvement punk, et ils s'y sont retrouvés. Je préfere le coté psychédélique, ils devraient fumer un peu plus :)

Wolfram 12/10/2013 06:09



Tout à fait ;)





à propos du taqwacore, c'est intéressant justement, car ces punks si particuliers se réclament d'un islam strict, assez zarbi...



Les Contes De Wolfram

  • : Contes de Wolfram
  • Contes de Wolfram
  • : Contes et récits
  • Contact

Auteur

  • Wolfram
  • Rêveur, conteur, fou à lier
  • Rêveur, conteur, fou à lier

Recherche

Illustrations

Tags/catégories

Liens